Kotone共感翻訳ラボについて

About Kotone Lab

Kotone研究ラボについて
意味の翻訳を研究する場所

Kotone研究ラボは、人や社会の中に生じる「意味のずれ」を研究する場所です。 翻訳哲学を背景に、共感翻訳学、共感翻訳、理論研究、研究ノートなどを通して、 理解・関係・発達にまつわる見えにくい動きを探究しています。

このページでわかること

  • Kotone研究ラボとは何か
  • 研究ラボの思想上の位置づけ
  • 研究の考え方と広がり
  • 扱っている主な研究テーマ
  • 公開しているページとのつながり

研究ラボの目的

Kotone研究ラボは、意味のずれを翻訳し、理解の前段を研究する拠点です。

人や社会の問題は、感情や行動そのものだけで生まれるのではなく、 その背後にある意味の受け取り方の違いから生じることがあります。

Kotone研究ラボでは、その「意味のずれ」や「未翻訳の状態」を研究対象とし、 翻訳という行為を通して、理解・関係・発達・社会接続の見取り図を整理することを目的としています。

一言でいうと、すぐに答えを出す場所ではなく、 何がずれていたのかを静かに見える化する場所です。

研究ラボの思想

世界は理解から始まるのではない。
翻訳から始まる。

私たちはしばしば、「理解できれば関係はよくなる」と考えます。 しかし現実には、その理解に至る前の段階で、 すでに意味の受け取り方の違い、言葉にならない揺れ、関係のねじれが生じています。

Kotone研究ラボでは、理解を急ぐのではなく、 まずその前段にある意味のずれを翻訳し、 どこで何が起きていたのかを見取り図として整理することを研究の出発点にしています。

Kotone思想の基本連なり
Meaning まだ整理されていない意味
Translation 意味のずれを翻訳する
Understanding 見え方が整い、理解が生まれる
Relationship 関係の持ち方が変わる
Resonance 共鳴や発達の契機になる
理解は出発点ではなく、翻訳の後に立ち上がるものとして捉えます。

研究の広がり

Kotone研究ラボでは、思想、学問、方法、理論、実践的関心が 互いに関わりながら育っていく研究の流れを大切にしています。

Philosophy

Translationism
翻訳哲学

世界を「理解」ではなく「翻訳」から捉え直す思想的な土台です。

Science

Empathic Translation Studies
共感翻訳学

未翻訳の意味が、どのように理解や関係へつながるかを扱う研究領域です。

Method

Empathic Translation
共感翻訳

意味のずれを見つめ、関わりの前提を整えるための方法的な視点です。

Theory

Kotone理論群

複数の理論的視点から、意味・関係・発達を読み解くための研究領域です。

Practice / Society

社会との接続

支援、教育、研究、AI、文化形成などへの広がりを考えていく領域です。

研究テーマ

Kotone研究ラボでは、「意味をどう受け取り、どう関係に接続するか」を軸に、 次のような研究を進めています。

Meaning

意味の翻訳

感情・行動・語りの背後にある意味を整理し、翻訳可能性を探る研究です。

Relationship

関係の翻訳

誤解や摩擦がどこで増幅するのか、その構造を観察し整理する研究です。

Development

発達理解

発達や支援を、行動だけでなく意味と環境の共鳴として読む研究です。

Question

問いの翻訳

問いがどのように立ち上がり、思考や対話を動かすかを扱う研究です。

AI

AIと翻訳

AIが理解の補助としてどのように関われるか、その可能性と倫理を研究します。

Culture

文化形成

翻訳が理解文化・共感文化・支援文化へどう広がるかを考える研究です。